Hari ini sempat menghadiri satu wacana ilmiyyah yang bertajuk “Islamization of Human Knowledge: Why and what? yang disampaikan oleh Tan Sri Prof. Muhammad Kamal Hasan di UIAM. Beliau telah memperkenalkan nama baru kepada Islamization of human knowledge iaitu Islamicisation bagi menggantikan Islamization. Bagi beliau, Islamicisation adalah lebih tepat kerana beberapa alasan:




1. Maksud Islamization ialah mengislamkan sedangkan maksud Islamicisation untuk mengharmonikan semua semua perkara dengan Islam sebagai mana yang pernah diungkapkan oleh Prof. Muhammad Hamidullah.
2. Islamization berasal daripada perkataan Islam manakala perkataan Islamicization berasal dari Islamic. Keduanya mempunyai perbezaan
a. Islamic bermaksud “berkaitan dengan Islam” seperti Islamic history dan Islamic conference.
b. Islamic bermaksud “sejajar dengan Islam” seperti Islamic food, Islamic dress code dan Islamic neighborhood.
c. Islamic bermaksud “bertepatan dengan Islam” seperti Islamic banking, Islamic law dan Islamic creed.
3. Islamization membawa erti mengislamkan manakala Islamicisation bermaksud sesuai dengan ajaran Islam. Kalau kita lihat bandar Tokyo bersih kita akan kata sesuai dengan Islam. Kita tidak kata Bandar Tokyo itu Islam.

Di tanah arab, orang sana lebih berminat untuk menggunakan istilah al-Tawjih al-Islami li al-Ulum dan al-Ta’sil al-Islami li al-Ulum (Muhammad Qutb).